25
Xu Yao
Saint Petersburg State University
Elena I. Seliverstova
Saint Petersburg State University
Features of the verbalisation of the idea about the importance of the words’ balance in Russian proverbs against the background of Chinese ones
Xu Yao, Seliverstova E.I. Features of the verbalisation of the idea about the importance of the words’ balance in Russian proverbs against the background of Chinese ones. Vestnik of Kostroma State University, 2023, vol. 29, № 2, pp. 160–166. (In Russ). https://doi.org/10.34216/1998-0817-2023-29-2-160-166
DOI: https://doi.org/10.34216/1998-0817-2023-29-2-160-166
УДК: 811.161.1’42
EDN: JSATUO
Publish date: 2023-05-11
Annotation: All language users recognize the undeniable value of speech, which is widely reflected in the expression of national ancestry – proverbs and sayings. By briefly and expressively expressing their thoughts on different aspects, the speakers express various predicates related to these activities. In Russian, paremias that emphasise the importance of a reasonable approach to speech make up a large group. When analysing proverbs with the component “word”, where it most often appears in the meaning of “speech (a fragment of speech, phrase, remark)”, it is possible to identify stereotypical ideas about the importance of the manifestation of seriousness, discretion by the subject of speech, about a positive assessment of balanced, leisurely, thoughtful, concise speech, about the need to follow some rules for communication – such as respectful attitude towards the interlocutor, etc. Using the methods of semantics, language culture, and comparative analysis of 404 Russian paremias and 360 Chinese paremias, we can see universal attitudes that coincide among Russians and Chinese, as well as nationally coloured ideas expressed in paremics of only one of the languages. Russian and Chinese linguocultures reveal a lot of similar attitudes (the importance of the case, when comparing to the word; the impossibility of taking back what was said; the need to be careful when choosing words, etc.). However, the ways of their verbalisation may differ between Russians and Chinese. Chinese proverbs emphasise the importance of paying more attention to interlocutors.
Keywords: proverb, stereotype, speech, Russian vs. Chinese, linguoculturological aspect, communication rules, universal and ethnomarked representations.
Literature list: Alefirenko N.F. Iazyk, poznanie i kul'tura, Kognitivno-semiologicheskaia sinergetika slova, monografiia [Language, cognition and culture: Cognitive-semiotic synergetics of words: monograph]. Volgograd, Peremena Publ., 2006, 228 p. (In Russ.) Gudkov D.B. Teoriia i praktika mezhkul'turnoi kommunikatsii [Theory and Practice of Intercultural Communication]. Moscow, Gnozis Publ., 2002, 284 p. (In Russ.) Gutovskaia M.S. Kontsept «Rech'» v russkoi iazykovoi kartine mira i ego mesto sredi drugikh poniatii «narodnoi lingvistiki» [Concept ‟Speech” in Russian language picture of the world and its place among other concepts of ‟folk linguistics”]. Vesnіk BDU [Bulletin of BSU], ser. 4, 2007, No. 2, pp. 63-70. (In Russ.) Dal' V.I. Poslovitsy russkogo naroda [Proverbs of Russian people]. Moscow, Gos. izd. khud. literatury Publ., 1957, 992 p. (In Russ.) Iuan' Liin. Russkie poslovitsy o vospitannosti, nevospitannosti na fone analogichnykh paremii kitaiskogo iazyka (lingvokul'turologicheskii aspekt), dis. ... kand. filol. nauk [Russian proverbs about politeness/unbiasedness on the background of the similar paremics in Chinese (linguocultural aspect): Ph. D. in Philology]. Sankt-Peterburg, 2016, 243 p. (In Russ.) Iakovleva E.S. K opisaniiu russkoi iazykovoi kartiny mira [To the description of the Russian language picture of the world]. Russkii iazyk za rubezhom [Russian language abroad]. Moscow, 1996, No. 1-3, pp. 47-57. (In Russ.) Karasik V.I. Iazykovaia matritsa kul'tury [Linguistic matrix of culture]. Moscow, Gnozis Publ., 2013, 320 p. (In Russ.) Kovshova M.L. Lingvokul'turologicheskii analiz idiom, zagadok, poslovits i pogovorok, Antroponimicheskii kod kul'tury [Linguocultural analysis of idioms, riddles, proverbs and sayings: The anthroponymic code of culture]. Moscow, Lenand Publ., 2019, 400 p. (In Russ.) Kovshova M.L. Lingvokul'turologicheskii metod vo frazeologii, kody kul'tury [Linguocultural method in phraseology: codes of culture], 2-e izd. Moscow, Knizhnyi dom «Librokom» Publ., 2013, 456 p. (In Russ.) Krasnykh V.V. Etnopsikholingvistika i lingvokul'turologiia [Ethnopsycholinguistics and linguoculturology]. Moscow, Gnozis Publ., 2002, 284 p. (In Russ.) Krasnykh V.V. Kody i etalony kul'tury (priglashenie k razgovoru) [The codes and etalons of culture (invitation to conversation)]. Iazyk, soznanie, kommunikatsiia, sb. st. [Language, consciousness, communication: Collection of articles], ed. by V. Krasnikh, A.I. Izotov. Moscow, MAKS Press Publ., 2001, pp. 5-19. (In Russ.) Maslova V.A. Lingvokul'turologiia – providcheskii proekt V.N. Teliia [Linguoculturology - the visionary project of V.N. Telia]. Iazyk, kul'tura, tvorchestvo. Mirovye praktiki izucheniia: sb. nauch. st. k 90-letiiu prof. V.N. Teliia [Language, culture, creativity: World practices of study. Collection of scientific articles to the 90-th anniversary of prof. V.N. Teliia], ed. by I.V. Zykova, V.V. Krasnykh. Moscow, Gnozis Publ., 2020, pp. 689-698. (In Russ.) Maslova V.A. Lingvokul'turologiia kak nauka o naibolee kul'turonosnykh iazykovykh sushchnostiakh [Linguoculturology as a science of the most culturally-bearing linguistic entities]. Aktual'nye problemy filologii i pedagogicheskoi lingvistiki Publ. [Actual problems of philology and pedagogical linguistics], 2014, No. 16, pp. 78-90. (In Russ.) Maslova V.A. Lingvokul'turologiia [Linguoculturology]. Moscow, Akademiia Publ., 2004, 202 p. (In Russ.) Nikolaevna S.A. Pravila rechevogo povedeniia v russkikh paremiia, dis. ... kandidata filologicheskikh nauk [Rules of speech behaviour in Russian paremics: Ph. D. in Philology]. Krasnoiarsk, 1999, 211 p. (In Russ.) Seliverstova E.I. Urovni proiavleniia tipologicheskogo skhodstva v poslovitsakh razlichnykh iazykov [Levels of typological similarity in proverbs of different languages]. Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Ser.: Teoriia iazyka. Semiotika. Semantika [Bulletin of Peoples' Friendship University of Russia. Series: Theory of language. Semiotics. Semantics], 2020, vol. 11, No. 2, pp. 198-212. (In Russ.) Tatieva A.B., Suiunova G.S. Kontsept ‟RECh” v russkoi paremiologii [The concept ‟Speech” in Russian paremiology]. Aktual'nye problemy lingvistiki: sb. tr. konf.; Pavlodar, Pavlodarskii gos. ped. in-t [Actual problems of linguistics; Pavlodar, Pavlodar State Pedagogical Institute], 2015, pp. 323-328. (In Russ.) Teliia V.N. Pervoocherednye zadachi i metodicheskie issledovaniia frazeologicheskogo sostava iazyka v kontekste kul'tury [The primary tasks and methodological research of the phraseological composition of the language in the context of culture]. Frazeologiia v kontekste kul'tury [Phraseology in the context of culture]. Moscow, 1999, pp. 16-18. (In Russ.) Teliia V.N. Russkaia frazeologiia, semanticheskii, pragmaticheskii i lingvokul'turologicheskii aspekty [Russian phraseology: semantic, pragmatic and lingvocultural aspects]. Moscow, Iazyki russkoi kul'tury Publ. [Languages of Russian culture], 1996, 288 p. (In Russ.) 刘新义. 从一组有关言语的谚语看人类共同的言语观[J]. 济南大学学报(社会科学版), 2001(05), pp. 50-55. Liu Sin'i. Okinem vzorom vzgliady cheloveka na iazyk, otrazhennye poslovitsami [Let's take a look at man's views on language as reflected by proverbs]. Zhurnal Tszinan'skogo universiteta (izdanie sotsial'nykh nauk) [Jinan University Journal (Social Science Publication)], 2001, No. 5, pp. 50-55. (In Russ.) 温端政 中国谚语大辞典 上海辞书出版社 2011年638页 (Uen' Duan'chen. Bol'shoĭ slovar' kitaĭskikh poslovits [A large dictionary of Chinese proverbs]. Shankhai, Shankhaiskoe slovarnoe izd-vo Publ., 2011, 638 p.). (In Russ.)
Author's info: Xu Yao, Post-graduate Student, Department of Russian as a Foreign Language and Methods of Teaching, Saint Petersburg State University, YYyaoyao@yandex.ru, https://orcid.org/0009-0002-4062-948X
Co-author's info: Elena I. Seliverstova, Doctor of Philology, Professor, Acting Head, Department of Russian for the Humanities & Sciences, Saint Petersburg State University, Saint Petersburgб Russia, e.seliverstova@spbu.ru, http://orcid.org/0000-0003-2020-0061